广告位
首页 大学英语 连英语专业学生都认为不简单的40句英语翻译,你敢挑战么?

连英语专业学生都认为不简单的40句英语翻译,你敢挑战么?

  1.Do you have a family?   正确译文:你有孩子吗?   2.It's a good father that knows his son.   …

  1.Do you have a family?

����Ӣ����ѵ

  正确译文:你有孩子吗?

  2.It's a good father that knows his son.

  就算是最好的父亲,也未必了解 自己的儿子。

  3.I have no opinion of that sort of man.

  我对这类人很反感。

  4.She put 5 dollars into my hand and said, "You have been
a great man today."

  她把5美圆塞到我手上说:"你今 天表现得很好."

  5.The picture flattered her.

  她比较上照。

  6.The country not agreeing with her, she returned to
England.

  她在那个国家水 土不服,所以回到了英国。

  7.He is a walking skeleton.

  他很瘦。

  8.The machine wants washing.

  机器需要清洗。

  9.He allowed the father to be overruled by the judge, and
declared his own son guilty.

  他让法官的职责战胜了父子的亲 情,最终宣布儿子有罪。

  10.You don't know what you are talking about。

  你在胡说八道。

  11.You don't begin to understand what they mean.

  你根本不知道他们意思为何。 don't begin :决不

  12.They didn't praise him slightly.

  他们大大地 表扬了他。

  13.That's all I want to hear.

  我已经听够了。

  14.I wish I could bring you to see my point.

  你要我怎么说你才能明白呢。

  15.You really flatter me.

  你让我受宠若惊。

  16.He made a great difference.

  有他没他结果完全不一样。

  17.You cannot give him too much money.

  你给他再多的钱也不算多。

  18.The long exhausting trip proved too much.

  这次旅行矿日持久,我们都累倒了。

  19.The monk is only not a dead man.

  这个和尚虽然活 着,但跟死了差不多。

  20.A surgeon made a cut in the patient's stomach.

  外科医生切开了病人的胃。

  21.You look darker after the holiday.

  假期后,你看上去更黝黑了。

  22.As luck would have it, he was caught by the teacher
again.

  不幸的是,他又一次被老师逮个正着。

  23.She held the little boy by the right hand.

  她抓着小男孩的右手。(这里"by"与"with"动作主语完全相反。)

  24.Are you there?

  你有在听吗?/你清醒吗?

  25.If you think he is a good man, think again.

  如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

  26.She has blue eyes.

  她长着双蓝眼睛。

  27.That took his breath away.

  他大为赞叹。

  28.Two is company but three is none.

  两人成伴,三人不欢。

  29.The elevator girl reads between passengers.

  开电梯的姑娘在没有乘客时看书。

  "between"="without":相同用法:She modeled between roles。译成:她不演戏时去客串下模特。

  30.Students are still arriving.

  学生还没有到齐。

  31.I must not stay here and do nothing.

  我不能什么都不做待在这儿。

  32.They went away as wise as they came.

  译文:他们一无所获。

  33.I won’t do it to save my life.

  译文:我死也不会做。

  34.Nonsense, I don’t think his painting is any better than
yours.

  译文:胡说,我认为他 的画没比你好。

  35.Traditionally, Italian presidents have been seen and
not heard.

  译文:这个总统有名无权。

  36.Better late than the late.

  译文:(开始做任何事情)永远不嫌晚。

  37.You don’t want to do that.

  译文:你不应该去做。

  38.My grandfather is nearly ninety and in his second
childhood.

  译文:我祖父快90岁了,(像小孩一样)什么事都需要别人来做。

  39.Work once and work twice.

  译文:一次得手,再次不愁。

  40.Rubber easily gives way to pressure.

  译文:橡胶很容易因为压力而变形。

  以上就总结这么多,想要获取更多的英语学习资料,可以关注阿卡索外教网的官网,也可以去相应的在线英语学习网站上多了解一下。如果你在学习的过程中遇到了困难,也可以报名洛基的英语培训课程哦!

本文来自网络,不代表一鸣英语网立场。转载请注明出处: http://www.chinesemfc.org/dxyy/6001/
上一篇
下一篇

作者: admin

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部