广告位
首页 高中英语单词 【文化】香港特有的英语词汇

【文化】香港特有的英语词汇

  洛基的学生来自全国各地,有些学生在洛基学习过后去了香港,交流之中阿卡索外教网的…

  洛基的学生来自全国各地,有些学生在洛基学习过后去了香港,交流之中阿卡索外教网的老师发现了许多很有意思的英语词汇,但是这些词汇只有在香港才会用到,因为它们承载着香港特有的文化,并向来自世界各地的人们展现着香港的独特风情。下面让阿卡索外教网的老师带着我们来看一些香港特有的英语词汇。

����Ӣ����ѵ

  1. Octopus

  这个词大家应该不陌生,2010年南非世界杯决赛,西班牙苦战荷兰首夺世界杯冠军要感谢德国某水族馆的“章鱼哥”。早在2008年欧洲杯期间章鱼哥就开始预测,并且当时的预测准确率已达到80%。

  章鱼哥的预测传奇让大家相信,世界杯的历史由它谱写。没错,octopus就是章鱼的意思。这个词在香港绝对是高频中的高频词,但它不是章鱼的意思哦。在香港有一种卡片叫做“Octopus”,中文是 “八达通智能卡”, 此卡的功能强大到你几乎可以在任何日常生活消费中使用,从交通、学习、饮食、到超市购物,一卡在手,走遍HK。

  大约是因为章鱼有八条腿,四通八达,所以“octopus”被冠名“八达通卡”。

  2. Jetso

  这个词是粤语“着数”的音译,也不是正统的英语,意思是优惠、利益或好处。香港有各种Jetso网站,提供多种多样的打折优惠信息,“GetJetso”是随处可见的表达。特别是在圣诞、新年或各大商场周年庆的时候,大家纷纷前往购物,其中也不乏大陆人,justfor jetso。

  3. dim sum

  粤语“点心”的音译,可以指中式的点心,也可以指广东及香港特有的早茶“CantoneseMorning Tea”。其中比较著名的有虾饺(shrimp dumpling),凤爪(chickenfeet),榴莲酥(crispydurian pastry),肠粉(steamed rice rolls),菠萝包(pineapplebun),叉烧包(barbecuedpork bun)等等。

  4. shroff (=shroff office)

  医院,政府机关或停车场的缴费处,也就是英语中“cashier”的意思。

  5. Hong Kong foot

  “香港脚”的字面翻译,并非正统的英语。香港脚的真实名称应该是athlete’sfoot(足癣)。之所以叫香港脚,并不是因为只有香港人会有这种情况。在英国占领香港後,每年都派遣军队来港执行防卫任务,某年夏天,所派军队虽然已经抵港,却因某些原因未能立即进驻军营,船上的官兵只好留在密不透风的船舱里。

  由于香港的夏天十分闷热,部分整日穿长靴的士兵足部长出了很多细小的水泡,红肿化浓,由于欧洲医生并没有见过这种怪病,就认为这是在香港发生的流行病,所以称之为香港脚。后来台湾接受西方医学,又一个不小心先翻译了香港脚,才会造成大家都会唱”香港脚、香港脚,痒又痒”,却听不懂足癣的奇怪现象。

  除了以上这些还有很多,阿卡索外教网的老师发现这些词汇或是粤语的音译,或是香港人的自创,它们被赋予了明显的文化特征,是香港语言文化必不可少的一部分。

  英语在香港是除粤语普通话外最普遍的语言,不论年龄职业,香港人多多少少会说一些英语。港式英语(HongKong English)有着自己独特的发音,句法和词汇特征,在世界英语(WorldEnglish)是不小的一个分支,和“Indian English”, “SingaporeEnglish”类似,被认作 “avariety of World English”。

本文来自网络,不代表一鸣英语网立场。转载请注明出处: http://www.chinesemfc.org/gzyy/gzyydc/5618/
上一篇
下一篇

作者: admin

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部