广告位
首页 趣味英语 趣味新词:你身边有“橡皮人”吗?

趣味新词:你身边有“橡皮人”吗?

  梦破、梦醒或梦圆了,回到现实,所以无梦。伤痛太多、太重、太深了,已经麻木,反而无痛。生活过得艰难、单调、自我,日复一日,变得无趣。越来越多的中国人,正在变成无梦、无痛、无趣的“…

  梦破、梦醒或梦圆了,回到现实,所以无梦。伤痛太多、太重、太深了,已经麻木,反而无痛。生活过得艰难、单调、自我,日复一日,变得无趣。越来越多的中国人,正在变成无梦、无痛、无趣的“橡皮人”。

����Ӣ����ѵ

  "One day at a time" might be the motto for a growing group of fatigued
young, white-collar Chinese known as 'eraser' or 'plasticine' men (xiang pi
ren).

  “得过且过”大概是越来越多疲惫的年轻白领一族的生活信条,他们被称为“橡皮人”。

  Brow-beaten out of shape by life, they show little if any response as they
are kneaded this way and that, they are mostly white-collar workers who are
somewhat numb to life, have no dreams, interests or ideals, and do not feel much
pain - or joy.

  在生活的压力下,他们的身体状况都不佳,遭到任何的待遇也不会有太多反应,他们多数是白领,对生活麻木,没有梦想、爱好或理想,也感觉不到痛苦或快乐。

  These 'plasticine men' can be found among doctors, bank employees,
teachers, journalists, traffic policemen, civil servants, actors and taxi
drivers. Typically, they work alone and for more than 50 hours a week. They feel
as if they have expended all their energy and all they get in return is a sense
of emptiness.

  在医生、银行职员、教师、记者、交通警、公务员、演员以及出租车司机当中,你都可以见到“橡皮人”的身影。他们通常独自工作,每周工作超过50个小时。他们觉得已经耗尽了全部的精力,而获得的回报却只是一种空虚感。

  The term comes from a 1986 book, Xiang Pi Ren (Plasticine Man), by
still-popular novelist Wang Shuo, that was later made into a film entitled Out
Of Breath (Da chuan qi).

  “橡皮人”这个称呼来源于著名小说家王朔1986年的作品《橡皮人》,该书后来被改编成电影《大喘气》。

  更多趣味英语知识,可以关注阿卡索外教网的官网,如果你在学习中遇到了困难,也可以报名洛基的英语培训课程哦!

本文来自网络,不代表一鸣英语网立场。转载请注明出处: http://www.chinesemfc.org/shaoer/qwyy/3890/
上一篇
下一篇

作者: admin

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部