广告位
首页 历年真题 2014年6月四级段落翻译原题及答案

2014年6月四级段落翻译原题及答案

  Part IV Translation (30 minutes)  Directions: For this part, you are allowed…

  Part IV Translation (30 minutes)

����Ӣ����ѵ

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a
passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet
2.

  【原文】

  为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

  【参考译文】

  In order to make education more equitable, China has invested 36 billion to
improve educational facilities in rural areas and strengthen the rural
compulsory education in the central and western regions of China. The fund has
been used to improve teaching facilities and buying books. 160 thousands primary
and secondary schools have benefited from it. The fund has also been used to
purchase music and painting equipments. So nowadays, children in rural and
mountainous areas can also have music and painting lessons as children in
coastal cities. The children once transferred to city schools in order to
receive better education now come back to the local rural school again.

  【点评】

  这篇英语四级翻译需要大家特别注意的是文中的两个数字,数字在汉译英的过程中是相当重要的,如果考生在英语四级翻译数字时出现错误,会很容易失分。

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a
passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet
2.

  【原文】

  中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。有些教育工作者2003年就建议设立全国读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。

  注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

  【参考译文】

  Chinese educators have realized the significance of reading to our country
for a long time. As early as 2003, some educators had suggested setting up the
National Book and Copyright Day. They emphasized that people should read good
books, especially the classics. By reading books, people can better learn to be
grateful, be more responsible and cooperative, and the precise purpose of
education is to cultivate these basic qualifies. What’s more, reading is
particularly important for primary and middle school students. If they fail to
cultivate the interest in reading during this crucial period, it will be
difficult for them to develop reading habit in the later time.

  【点评】

  这次的大学英语四级翻译题目相比之前的传统文化类翻译要简单一些。因为读书对于考生来说是一个相对熟悉的话题,而且全文在表述方面也没有什么难的词汇,考生只要组织好句型结构,尽量多使用一些句型,基本上就可以翻译出一篇很地道且高质量的译文。

  更多英语学习资料,可以关注阿卡索外教网的官网,也可以去相应的在线英语学习网站上多了解一下。如果你在学习中遇到了困难,也可以报名洛基的英语培训课程哦!

本文来自网络,不代表一鸣英语网立场。转载请注明出处: http://www.chinesemfc.org/slj/lnzt/14600/
上一篇
下一篇

作者: admin

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部